Tuesday, January 24, 2017

"Sparkle",スパークル,RADWIMPS Music for Movie "Your Name".

RADWIMPS Official MV for preview.


Preview 版本,只有原版的一半。


歌詞來源:
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=40077&snA=1110

スパークル (Preview Version)
作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
唱: RADWIMPS
翻譯:曉美002


まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ
再次這個世界 看似想把我馴服下來了
望み通りいいだろう 美しくもがくよ
如願就可以吧 優美地掙扎了喲


互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ
彼此的沙漏計 注視了一眼就把初吻獻出了喲
「さよなら」から一番 遠い 場所で待ち合わせよう
在從“再見”算起的 最遙遠的 地點裡等待會面喲


ついに時はきた 昨日までは序章の序章で
終於時機到了 昨日前的只是序章的序章
飛ばし読みでいいから ここからが僕だよ
草草讀了就可以了 從現在開始是我的喲
経験と知識と カビの生えかかった勇気を持って
只有經驗與知識和 像霉菌般的生成的勇氣持有着
いまだかつてないスピードで 君のもとへダイブを
以前所未有的速度地 往你的所在俯衝了


まどろみの中で 生温いコーラに
在朦朧之中 微溫的可樂裡
ここでないどこかを 夢見たよ
不在這裡的某處被 夢見了喲
教室の窓の外に
在教室的窗的外面
電車に揺られ 運ばれる朝に
在電車搖曳着 乘坐着的早上裡


運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を
是命運的也好是未來的也好 話語有多少能被這手
伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする
伸出碰到但無法傳遞 的這地方我們戀愛了
時計の針も二人を 横目に見ながら進む
時鐘之針也把兩人 從旁見證着並繼續前進
こんな世界を二人で 一生 いや、何章でも
這樣的世界把兩人的 一生 不、即使多少章也


生き抜いていこう
存活在一起吧

---

Facebook 上面的被分享的完整版。


歌詞來源:
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=40077&snA=1110

スパークル (Original Ver.)
作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
唱: RADWIMPS
翻譯:曉美002


まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ
再次這個世界 看似想把我馴服下來了
望み通りいいだろう 美しくもがくよ
如願就可以吧 優美地掙扎了喲


互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ
彼此的沙漏計 注視了一眼就把初吻獻出了喲
「さよなら」から一番 遠い 場所で待ち合わせよう
在從“再見”算起的 最遙遠的 地點裡等待會面喲


ついに時はきた 昨日までは序章の序章で
終於時機到了 昨日前的只是序章的序章
飛ばし読みでいいから ここからが僕だよ
草草讀了就可以了 從現在開始是我的喲
経験と知識と カビの生えかかった勇気を持って
只有經驗與知識和 像霉菌般的生成的勇氣持有着
いまだかつてないスピードで 君のもとへダイブを
以前所未有的速度地 往你的所在俯衝了


まどろみの中で 生温いコーラに
在朦朧之中 微溫的可樂裡
ここでないどこかを 夢見たよ
不在這裡的某處被 夢見了喲
教室の窓の外に
在教室的窗的外面
電車に揺られ 運ばれる朝に
在電車搖曳着 乘坐着的早上裡


運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を
是命運的也好是未來的也好 話語有多少能被這手
伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする
伸出碰到但無法傳遞 的這地方我們戀愛了
時計の針も二人を 横目に見ながら進む
時鐘之針也把兩人 從旁見證着並繼續前進
こんな世界を二人で 一生 いや、何章でも
這樣的世界把兩人的 一生 不、即使多少章也


生き抜いていこう
存活在一起吧


「初めまして」なんてさ 遥か彼方へと追いやって
“初次見面”甚麼的 從遙遠的彼岸裡追上了終於
千年周期を 一日で行き来しよう
在千年周期中 開始一天的交往吧


辞書にある言葉で 出来上がった世界を憎んだ
詞庫中找到的單詞 已經是完整的世界被憎恨着
万華鏡の中で 八月のある朝
如萬花筒中的 八月的某個早上


君は僕の前で ハニかんでは澄ましてみせた
你在我的前方 咀嚼蜂蜜般的清澈地展示了
この世界の教科書のような笑顔で
是這個世界的教科書般的笑容


嘘みたいな日々を 規格外の意味も
如謊言般的每天 連非標準的意義也
悲劇だっていいから 望んだよ
即使是悲劇也可以了 期望着喲
そしたらドアの外に
然後在門的外面
君が全部抱えて 立ってたよ
把你的全部擁抱着地 站起來了喲


運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を
是命運的也好是未來的也好 話語有多少能被這手
伸ばそうと届かない 場所で 僕ら遊ぼうか
伸出碰到但無法傳遞 的這地方 我們只是在玩耍嗎


愛し方さえも 君の匂いがした
即使是愛上的方式也 存在了你的氣味
歩き方さえも その笑い声がした
即使是走路的方式也 存在了那種笑聲


いつか消えてなくなる 君のすべてを
總有一天會完全消失了的 把你的所有
この眼に焼き付けておくことは
讓這雙眼烙印下來的事
もう権利なんかじゃない 義務だと思うんだ
已經不再是權利 而是義務了的感覺到


運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を
是命運的也好是未來的也好 話語有多少能被這手
伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする
伸出碰到但無法傳遞 的這地方我們戀愛了
時計の針も二人を 横目に見ながら進む
時鐘之針也把兩人 從旁見證着並繼續前進
そんな世界を二人で 一生 いや、何章でも
那樣的世界把兩人的 一生 不、即使多少章也


生き抜いていこう
存活在一起吧

---

電影版歌詞:

歌詞來源:
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=40077&snA=1110

スパークル(MovieVer.)
作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
唱: RADWIMPS
翻譯:曉美002


まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ
再次這個世界 看似想把我馴服下來了
望み通りいいだろう 美しくもがくよ
如願就可以吧 優美地掙扎了喲


互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ
彼此的沙漏計 注視了一眼就把初吻獻出了喲
「さよなら」から一番 遠い 場所で待ち合わせよう
在從“再見”算起的 最遙遠的 地點裡等待會面喲


辞書にある言葉で 出来上がった世界を憎んだ
詞庫中找到的單詞 已經是完整的世界被憎恨着
万華鏡の中で 八月のある朝
如萬花筒中的 八月的某個早上


君は僕の前で ハニかんでは澄ましてみせた
你在我的前方 咀嚼蜂蜜般的清澈地展示了
この世界の教科書のような笑顔で
是這個世界的教科書般的笑容


ついに時はきた 昨日までは序章の序章で
終於時機到了 昨日前的只是序章的序章
飛ばし読みでいいから ここからが僕だよ
草草讀了就可以了 從現在開始是我的喲
経験と知識と カビの生えかかった勇気を持って
只有經驗與知識和 像霉菌般的生成的勇氣持有着
いまだかつてないスピードで 君のもとへダイブを
以前所未有的速度地 往你的所在俯衝了


まどろみの中で 生温いコーラに
在朦朧之中 微溫的可樂裡
ここでないどこかを 夢見たよ
不在這裡的某處被 夢見了喲
教室の窓の外に
在教室的窗的外面
電車に揺られ 運ばれる朝に
在電車搖曳着 乘坐着的早上裡


愛し方さえも 君の匂いがした
即使是愛上的方式也 存在了你的氣味
歩き方さえも その笑い声がした
即使是走路的方式也 存在了那種笑聲


いつか消えてなくなる 君のすべてを
總有一天會完全消失了的 把你的所有
この眼に焼き付けておくことは
讓這雙眼烙印下來的事
もう権利なんかじゃない 義務だと思うんだ
已經不再是權利 而是義務了的感覺到


運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を
是命運的也好是未來的也好 話語有多少能被這手
伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする
伸出碰到但無法傳遞 的這地方我們戀愛了
時計の針も二人を 横目に見ながら進む
時鐘之針也把兩人 從旁見證着並繼續前進
そんな世界を二人で 一生 いや、何章でも
那樣的世界把兩人的 一生 不、即使多少章也


生き抜いていこう
存活在一起吧

No comments:

Post a Comment