Thursday, September 26, 2019

ฝนตกที่หน้าต่าง (Rain on the window, 窗外的雨絲。庾澄慶的「命中注定」原曲)

【ฝนตกที่หน้าต่าง (Rain on the window, 窗外的雨絲。庾澄慶的「命中注定」原曲)】

"ที่ฉันได้เพียงแค่มองตากับเธอ"
"ก็สุขสุดหัวใจ "

"If I could just stare into your eyes"
"I'd be incredibly happy"

https://youtu.be/SXy-v1KbF4k


Lyrics source: “ฝนตกที่หน้าต่าง (Fon Dtok Tee Nah Dtahng)” by Loso | ดึงดูดใจ Deungdutjai

วันนี้ฝนตก
Wun nee fon dtok
It’s raining today
ไหลลงที่หน้าต่าง
Lai long tee nah dtahng
It’s flowing down the window
เธอคิดถึงฉันบ้าง ไหมหนอเธอ
Tur kit teung chun bahng mai nor tur
Do you think of me at all?
เมื่อวันจันทร์ที่แล้ว สองเรายังได้เจอ
Meua wun jun tee laeo saung rao yung dai jur
Last Monday, the two of us met
เธอ ส่งยิ้มมา
Tur song yim mah
And you smiled at me

นั่งอยู่คนเดียว เหลียวมองที่หน้าต่าง
Nung yoo kon diao liao maung tee nah dtahng
Sitting alone, I turn and look out the window
หากมีเธอข้างๆ ก็คงจะสุขใจ
Hahk mee tur kahng kahng gor kong ja sook jai
If you were beside me, I’d be happy
เธอคงไม่รู้ ว่าฉันเองยังไม่มีใคร
Tur kong mai roo wah chun eng yung mai mee krai
You probably don’t know that I still don’t have anyone
หากเป็นเธอก็คงเข้าที
Hahk bpen tur gor kong kao tee
If it was you, it would be perfect

(*) เธออาจจะมีใครคนนั้นที่แสนดี
Tur aht ja mee krai kon nun tee saen dee
You might have someone wonderful
ส่วนฉันคนนี้ก็คงจะเศร้าใจ
Suan chun kon nee gor kong ja sao jai
As for me, I’m sad
เธออาจจะมีแฟนแล้วก็เป็นได้
Tur aht ja mee faen laeo gor bpen dai
It’s possible you already have a boyfriend
ก็ยังสงสัย ยังอยากจะรู้
Gor yung song sai yung yahk ja roo
But I still wonder, I still want to know

(**) หวังแค่เพียงเธอมีใจให้ซักหน่อย
Wung kae piang tur mee jai hai suk noy
I only hope you have some feelings for me
เฝ้าแต่รอคอยเพียงเธอบอกรักมา
Fao dtae ror koy piang tur bauk ruk mah
Just waiting for you to say you love me
สุขใจยิ่งนัก
Sook jai ying nuk
I’d be so happy
ที่ฉันได้เพียงแค่มองตากับเธอ
Tee chun dai piang kae maung dtah gup tur
If I could just stare into your eyes
ก็สุขสุดหัวใจ
Gor sook soot hua jai
I’d be incredibly happy

(*,**)

ก็สุขสุดหัวใจ
Gor sook soot hua jai
I’d be incredibly happy

---

我的國語翻譯,有錯請見諒!

我認為泰語原本的歌詞,故事本身就很有趣,甚至比國語版都還要棒!我試著透過翻譯工具,將原始MV加上國語歌詞。因為我不懂泰語,如果翻譯有錯,請見諒!

(法語)妳知道嗎
妳好漂亮
完全無法抗拒
讓我忍不住
愛上妳

今天下雨
雨水順著窗戶流下
他有想我嗎?沒有想嗎?
上週一我倆遇到了
他對我微笑

我獨自一人坐 望著窗戶
如果他在我旁邊 我會好高興
他知不知道
我旁邊的位子依然空著
如果是他
該有多好


(*)他可能已經有好對象了
這樣的話 我會很難過
他可能已經有一個男(女)朋友了
我想知道
仍然好想知道

(**)希望他對我有一點動心
我一直在等著 等著他說愛我
我好開心
我只要能看著他的眼睛
我會超級開心

(*,**)

我會超級開心

---

我今天才知道,原曲是泰國歌。經過翻譯,我認為原本泰語的歌詞,遠比國語版的有趣多了!

No comments:

Post a Comment