【李香蘭,"蘇州夜曲"】
我以前好像沒有聽過這首歌,或者聽過,但是完全沒有感覺。
最近,我一聽到這首歌,不知為何忽然之間,我竟然對這首歌有一點著迷了起來!難道跟年紀有關嗎?! 哈哈哈
音樂我一聽就聽得出來是日本風,有趣的是,歌詞所描寫景色,全部是在今天中國江南的景色。
【Lyrics】
Source: under above YouTube video
國語翻譯:百度
西条八十作詩 / 服部良一作曲 君がみ胸に 抱かれて聞くは 夢の船唄 鳥の歌 水の蘇州の 花散る春を 惜しむか柳が すすり泣く 髪に飾ろうか 口づけしよか 君が手折りし 桃の花 涙ぐむような 朧の月に 鐘が鳴ります 寒山寺 | 被你擁在懷中 聆聽著 夢中的船歌 鳥兒的歌唱 水鄉蘇州 花落春去 令人惋惜 楊柳在哭泣 裝飾在發稍上吧 輕吻一下吧 你手折的 桃花 淚眼迷蒙 月色朦朧 鐘聲迴響 寒山寺 |
Chinese translation by 金若靜:
偎依在你的懷裏
聽見那夢一般的船歌和鳥兒的輕啼
柳絲千縷喲
可是在為水鄉蘇州的落花而啜泣?
【白虹,國語版】
國語版歌詞來源:YouTube 影片下方。
白虹 - 蘇州夜曲 (1943)
詞:滌亞 曲:服部良一
投君懷抱裡 無限纏綿意
船歌似春夢 流鶯婉轉啼
水鄉蘇州 花落春去
惜相思長堤 細柳依依
落花逐水流 流水長悠悠
明日飄何處 問君還知否
倒映雙影 半喜半羞
願與君熱情 永存長留
No comments:
Post a Comment