Monday, July 25, 2016

李香蘭,"蘇州夜曲"


【李香蘭,"蘇州夜曲"】

我以前好像沒有聽過這首歌,或者聽過,但是完全沒有感覺。

最近,我一聽到這首歌,不知為何忽然之間,我竟然對這首歌有一點著迷了起來!難道跟年紀有關嗎?! 哈哈哈

音樂我一聽就聽得出來是日本風,有趣的是,歌詞所描寫景色,全部是在今天中國江南的景色。




【Lyrics】

Source: under above YouTube video
國語翻譯:百度

西条八十作詩 / 服部良一作曲

君がみ胸に 抱かれて聞くは
夢の船唄 鳥の歌
水の蘇州の 花散る春を
惜しむか柳が すすり泣く

髪に飾ろうか 口づけしよか
君が手折りし 桃の花
涙ぐむような 朧の月に
鐘が鳴ります 寒山寺




被你擁在懷中 聆聽著
夢中的船歌 鳥兒的歌唱
水鄉蘇州 花落春去
令人惋惜 楊柳在哭泣



裝飾在發稍上吧 輕吻一下吧
你手折的 桃花
淚眼迷蒙 月色朦朧
鐘聲迴響 寒山寺


Chinese translation by 金若靜:

偎依在你的懷裏
聽見那夢一般的船歌和鳥兒的輕啼
柳絲千縷喲
可是在為水鄉蘇州的落花而啜泣?



【白虹,國語版】


國語版歌詞來源:YouTube 影片下方。

白虹 - 蘇州夜曲 (1943)

詞:滌亞  曲:服部良一

投君懷抱裡 無限纏綿意
船歌似春夢 流鶯婉轉啼
水鄉蘇州 花落春去
惜相思長堤 細柳依依

落花逐水流 流水長悠悠
明日飄何處 問君還知否
倒映雙影 半喜半羞
願與君熱情 永存長留


No comments:

Post a Comment